❵⚳❃
复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。
李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。
🚦(撰稿:阎坚亚)吕克·图伊曼斯中国首个大型个展开幕
2024/11/21毛先言💐
固态电池概念反复走强 有研新材10天7板
2024/11/21黄群进✥
“拆违运动”该停一停了
2024/11/21叶才志🚶
联合国安理会非常任理事国发布联合声明 呼吁加沙停火
2024/11/21顾敬朗➄
家电消费注重绿色智能
2024/11/21傅柔妹📝
为更多国际化人才在吉创业搭建平台
2024/11/20魏信楠🐌
“讨厌”麦琳是在讨厌什么
2024/11/20柏园紫🤕
浙江温州:鹿城五大新地标开工 总投资308亿
2024/11/20单信坚w
信息安全产品-亚控国产化高端监...
2024/11/19匡薇时v
我记不住。
2024/11/19汪善彦⏭